| 1 |
Dem Andenken |
|
|
| 2 |
des Kantors der jüdischen Gemeinde |
|
|
| 3 |
zu Potsdam |
|
|
| 4 |
des Herrn J. N. Heim |
|
|
| 5 |
geb. zu Posen im Februar 1803, |
|
Stadt in der preußischen Provinz Posen, heute Poznań. |
| 6 |
gest. 3. Novbr. 1865. |
|
|
| 7 |
nach 36 jähriger amtlicher Wirksamkeit hierselbst |
|
|
| 8 |
von seinen Freunden gewidmet |
|
|
| 9 |
עדה המצבה |
Zeugnis sei diese Stele, |
vgl. 31,52. |
| 10 |
הקימוה נדיבי עם למזכרת אהבה לכבוד |
die die edlen Wohltäter des Volkes aufgestellt haben zum liebenden Andenken, zur Ehre |
|
| 11 |
ה''ח ר' יקוב בן מה''ג נתן היים |
des gelehrten Herrn Jakob, Sohn unseres großen Lehrers Natan Chajim, |
|
| 12 |
אשר עמד לבני העדה ישרת בקדש באמונה |
der aufrecht und verlässlich für die Gemeindschaft vor dem Heiligen stand, |
|
| 13 |
פה קהלתנו פאטסדאם תפירת יה בשלשים שש שנים |
unserer hiesigen Gemeinde Potsdam das Gebet zum Ewigen (über) 36 Jahre (sprach). |
Es muss תפילת heißen, für -Gebet-. |
| 14 |
נולד ל''ק פאזען תקס''ג לפ''ק |
Er wurde seiner Gemeinde Posen 563 n.kl.Z. geboren |
|
| 15 |
ונפטר בשם טוב י''ד מרחשון תרכ''ו לפ''ק |
und starb in gutem Namen am 14. Marcheschwan 626 n.kl.Z. |
vgl. Ab 4,17. |
| 16 |
ירה חצי הבית ויחצב פה קבר |
Er lehrte das halbe Haus. Und hier wird ein Grab eingehauen |
vgl. Jes 22,16; gemeint ist hier die Gemeinde. |
| 17 |
לצור נאמן ומורה דרך לעלתו |
zu seinem Fels, (für) einen zuverlässigen Lehrer auf dem Weg in seine Höhe. |
vgl. Ps 68,19. |
| 18 |
עת נפגע קלהו שבר על שבר |
Die Zeit verletzte ihn, er wurde erniedrigt Schlag auf Schlag. |
Es muss נקלה heißen, für -verletzte ihn-, vgl. Jer 4,20. |
| 19 |
כ' שדהו אהליו בשבט עברתו |
Sein ehrenwerter Name, sein Feld, seine Zelte mit der Rute seines Grimms, |
vgl. Klgl 3,1. |
| 20 |
קרנו תרום עת כ' גבר לעשות חיל |
sein Horn (Ruhm) erhebe den geehrten Mann, Tüchtiges zu vollbringen, |
vgl. Ps 112,9. |
| 21 |
לקרא לאביונים ולאסורים פקדה הזה |
nach den Armen und Gefangenen dieser Order zu rufen. |
|
| 22 |
:בלה בשרו ועורו ימקו בהשבת ליל |
Verfallen ließ er sein Fleisch und seine Haut, sie vergingen bei Anbruch der Nacht des Schabbats. |
vgl. Klgl 3,4. |
| 23 |
אבן בשמתו במקום שם מצאה מנוח |
Ein Stein in seinem Namen an einem Ort, wo er Ruhe findet. |
|
| 24 |
תנצב''ה |
Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. |
|