Grabstein Nummer 112
(Prenzlau)
Foto: B.Heidenhain
Foto: B.Heidenhain
| Zeile |
Inschrift |
Deutsche Übersetzung |
Kommentar |
| 1 |
פ''נ |
Hier ist geborgen |
|
| 2 |
איש ישר רב פעלים |
Ein rechtschaffener, viel beschäftigter Mann, |
|
| 3 |
הלך באבו לבית עולמים |
in der Blüte (seines Lebens) ging er in das Haus der Ewigkeit |
|
| 4 |
לפוגת אשתו ואוהבים |
zum Kummer seiner Frau und seiner Lieben. |
|
| 5 |
הח''ר עקובא בן ח''ר |
Der gelehrte Herr Akiba, Sohn des gelehrten Herrn |
|
| 6 |
אליעזר בריניטצער |
Elieser Brinitzer |
|
| 7 |
נפטר כ''ד תמוז תרס''ט |
verschied am 24. Tammus 669. |
|
| 8 |
תנצב''ה |
Seine Seele sei eingebunden im Bund des Lebens. |
|
Deutsche Inschrift
Hier ruht in Gott
unser guter Gatte und Vater
Carl Brinitzer
geb. 10.Juni 1870
gest. 13. Juli 1909
Ruhe sanft !
Angaben zum Stein
| Qualität |
Stein ist ok |
| Material |
Keine Angabe |
| Dekor |
Keine Angabe |
| Höhe (cm) |
Keine Angabe |
| Steinmetz |
Keine Angabe |
| Stein |
Keine Angabe |
| Kommentar |
Der gebrochene Baum ist ein Symbol für das zu früh beendete Leben. |
| Quelle |
Keine Angabe |
Angaben zur Person
| Nachname |
Brinitzer |
| Vorname |
Carl |
| Geschlecht |
männlich |
| Jüdischer Name |
Akiba |
| Jüdischer Vatername |
Elieser |
| Geburtsdatum |
10.06.1870 |
| Sterbedatum |
13.07.1909 |