Grabstein Nummer 80 (Potsdam)
| Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung | Kommentar |
|---|---|---|---|
| 1 | פ''ט | Hier ist geborgen | |
| 2 | איש ישר עסק כל ימיו | ein aufrechter Mann. Er beschäftigte sich all seine Tage | |
| 3 | בג''ח ובמ''ט משאו | mit Wohltätigkeit und mit guten Taten. Sein Handel | möglicher Hinweis auf eine Tätigkeit in der Beerdigungsbruderschaft Chewra Kaddischa. |
| 4 | ומתנו באמונה היתה | und Wandel war in Verlässlichkeit. | |
| 5 | ה''ה הר''ר יצחק אייזק | Es ist der Meister, Herr Jizchak Eisik | |
| 6 | (...) | (...) |
Angaben zum Stein
| Qualität | Stein ist ok |
|---|---|
| Material | Sandstein |
| Dekor | Keine Angabe |
| Höhe (cm) | 55 |
| Steinmetz | Keine Angabe |
| Stein | Tief in die Erde versunkene und weit nach vorn geneigte sowie stark verwitterte Tafel mit eingezogenem rundbogigem Abschluss und scharriertem Rahmen, abgesetzt durch eine umlaufende breite Rinne; beschädigt. |
| Kommentar | Dokumentiert durch Martina Strehlen. Aufgrund der Lage des Steins liegt das Sterbedatum von Jizchak Eisik zwischen ca. 1806 und 1807. |
| Quelle | Geißler-Grünberg, Friedhof. Dokumentation, Bd. 2, S. 92f. |
Angaben zur Person
| Nachname | Eisik |
|---|---|
| Vorname | Jizchak |
| Geschlecht | männlich |
| Geburtsdatum | xx.xx.xxxx |
| Sterbedatum | xx.xx.1807 |
| Beruf | Kaufmann |
| Funktion | Wohltätigkeit, Mitglied der Chewra Kadischa |
| Familie | Mglw. Ehemann von Keile Bach, vgl. Nr. 126. Vater von Schlomo Salman, vgl. Nr. 112. |