Grabstein Nummer 108
(Schwedt)
Foto: H.Bethke
Foto: H.Bethke
| Zeile |
Inschrift |
Deutsche Übersetzung |
Kommentar |
| 1 |
פ''נ |
Hier ist geborgen |
|
| 2 |
הבתולה שרה בת |
die Jungfrau Sara, Tochter |
|
| 3 |
הח''ר נחמיה |
des gelehrten Herrn Nechemia. |
|
| 4 |
נפטרה ביום |
Sie verschied am |
|
| 5 |
י''ד תשרי |
14. Tischri |
Der 8.9.1900 war der 14. Elul 660 |
| 6 |
תר''ס לפ''ק |
660 n.d.kl.Z. |
|
| 7 |
תנצב''ה |
Ihre Seele sei eingebunden im Bund des Lebens. |
|
Deutsche Inschrift
Hier ruhet in Gott
unsere unvergeßliche
Schwester u. Tante
Sara Goldapp
gb. 25. April 1821
gst. 8. Septbr. 1900
Dem Auge fern,
dem Herzen nah.
Angaben zum Stein
| Qualität |
Stein ist ok |
| Material |
Sandstein |
| Dekor |
Keine Angabe |
| Höhe (cm) |
120 |
| Steinmetz |
Keine Angabe |
| Stein |
Keine Angabe |
| Kommentar |
Keine Angabe |
| Quelle |
Stadtarchiv Schwedt, Jüd. Akten |
Angaben zur Person
| Nachname |
Goldapp |
| Vorname |
Sara |
| Geschlecht |
weiblich |
| Jüdischer Name |
Sara |
| Jüdischer Vatername |
Nechemia |
| Geburtsdatum |
25.04.1821 |
| Sterbedatum |
08.09.1900 |
| Familie |
Sara Goldapp war die Tochter von Heimann Goldapp (Stein 29). |