| 1 |
אשרי מי שבא לכאן ותלמודו בידו |
Wohl demjenigen, der hierher (in den Himmel) kommt, (denn) er hat die Tora gelernt. |
|
| 2 |
פ''ט |
Hier ist geborgen |
|
| 3 |
בנן של קדושים |
der Nachkomme von Heiligen, |
|
| 4 |
מגזע רש''י ותס' ומהרש''ל |
vom Stamme des Raschi und Tossafot und Maharschal |
Raschi war Shlomo Jizchaki (1040–1105); Verfasser der Tossafot war Lipmann Heller (1579–1654); Maharschal war Shlomo Luria (1510–1574) |
| 5 |
והרמ''א בעל המפה |
und von Rema, dem Verfasser der Mappa. |
Rema war Moshe Isserles aus Krakau (1525–1572); die Mappa ist ein Kommentar zum Shulchan Aruch (Kompendium religiöser Vorschriften). |
| 6 |
הרב המאור הגאון הגדול ומקובל האלהי |
Der sehr große gelehrte Rabbiner und göttliche Kabbalist, |
Kabbala ist eine Strömung innerhalb des Judentums; |
| 7 |
מוהר''ר זכריה מענדל מפאדייטץ |
unser Lehrer und Meister, Herr Sacharja Mendel von Podeitz, |
Stadt in Galizien, heute Ukraine |
| 8 |
בהר''ב מוהר''ר ליב |
der Sohn des Gelehrten, unseres Lehrers und Meisters Löb, |
|
| 9 |
ראש מדינה דק''ק לבוב והגליל |
Haupt der heiligen Gemeinde des Bezirkes Lemberg und Galizien, |
|
| 10 |
שהיה מגיד משרים פה |
der hier Rechtschaffenheit predigte |
|
| 11 |
אצל הח''ק דתלמוד תורה |
bei der Chewra Kaddisha und in der Talmud-Tora-Schule, |
|
| 12 |
והעמיד תלמידים הרבה בנעודיו ובזקוניו |
und viele Schüler aufstellte, in seiner Jugend und seinem Alter, |
Die Chewra Kaddisha ist eine Beerdigungsbruderschaft. Sie ist auch für die rituelle Waschung der Toten und deren gesetzestreue Beerdigung zuständig |
| 13 |
בעל המחבר מנורת זכריה וזכריה משלם וזכריה המבין |
der Verfasser von Menorat Sacharja und Sacharja me Shalem und Sacharja ha Mewin. |
|
| 14 |
ועוד הניח אחריו מכתבים רבים |
Und dazu hinterließ er viele Briefe, |
|
| 15 |
למען יפוצו מעינותיו חוצה |
so dass seine Quellen weiter fließen können. |
|
| 16 |
נפטר ונרבר בשם טוב |
Er starb und wurde begraben in gutem Namen |
|
| 17 |
'ביום ג' ערב חנוכה תקנ''ב ל |
am Dienstag, dem Vorabend von Chanukka 552 nach der kleinen Zählung. |
|
| 18 |
תנצב''ה |
Seine Seele sei eingebunden im Bund des Lebens. |
|
| 20 |
המצבה הזאת הוקם מחדש על ידי הרב יהודה משולם דוב |
Dieser Grabstein wurde durch den Rabbiner Jehuda Meshulam Dov |
|
| 21 |
פאלאטשעק שליט''א וזוגתו מרת חי' ברכה אידל תחי' ו'ה |
Polatsek, daß er ein langes, gutes Leben haben möge, Amen; und seiner Ehefrau, Frau Chaje Bracha Idel, sie möge leben, erneut aufgestellt. Und es möge |
|
| 22 |
רצון שזכות מרן ז''ל יעמוד להם ולזרעם אחריהם עד |
der Wille der Ewigen sein, dass der Verdienst unseres verstorbenen Lehrers, selig sei sein Angedenken, vor ihnen und ihren Nachfahren bis |
|
| 23 |
עולם |
in alle Ewigkeit bestehe. |
|