er handelte im Dienste des Ewigen mit der Lauterheit seines Herzens,
5
ואם אנשיו באמונה
mit seinen Menschen, in Treue.
Es muss ועם heißen.
6
קצין ונגיד עדתו
Der Einflussreiche und Vornehme seiner Gemeinde,
7
החבר ר' שלמה קרויזע
der Gelehrte, Herr Schlomo Krause,
8
בן החבר ר' הלל הלוי ז''ל
Sohn des Gelehrten, Herrn Hilel ha-Lewi, sein Andenken sei zum Segen!
9
מת ביום ד' י''ט שבט ונקבר
Er starb am Mittwoch, 19. Schwat und wurde begraben
10
ביו' ו' כ''א בו שנת תקצ''ה לפ''ק
am Freitag, 21. desselben (Monats) des Jahres 595 n.kl.Z.
11
תנצב''ה
Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens!
1 Sam 25,29.
Deutsche Inschrift
Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift: Tu pochowany
bogobojny, stroniący od złego.
Skłaniał ucho do sprawiedliwych upomnień.
Działał w służbie Bogu zacnością swego serca,
i zawsze swym ludziom sumiennie.
Dostojnik i przełożony naszej gminy.
Chawer, pan Szlomo Krause,
syn chawra, pana Hilla ha-Lewi, błogosławionej pamięci!
Umarł 4 dnia 19 szwat i został pogrzebany
6 dnia 21 tego (miesiąca) roku 595 według małej rachuby.
Niech jego dusza będzie związana w wieniec życia!
Angaben zum Stein
Qualität
Stein ist ok
Material
Sandstein
Stein
Ornament: Blumen; Einleitungsformel und Schlusssegen hervorgehoben.