gelehrten Herrn Zwi, Tochter des gelehrten Herrn Schalom.
6
נפטרה ביום שב''ק כ''ד אייר
Sie starb am heiligen Schabbat, 24. Ijar
7
ונקברה כ''ו אייר שנת תרמ''ה לפ''ק
und wurde begraben am 26. Ijar des Jahres 645 n.kl.Z.
8
תנצב''ה
Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens!
Deutsche Inschrift
Hier
ruht in Frieden
meine geliebte Gattin
u. unsere geliebte Mutter
Emilie Lesser
geb. Falkenheim
geb. den 4. Februar 1838,
gest. den 9. Mai 1885.
Übersetzung ins Polnische: Tu
spoczywa w pokoju
moja ukochana małżonka
i nasza ukochana matka
Emilie Lesser
ur. 4 lutego 1838,
zm. 9 maja 1885.
Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift: Tu pochowana
niewiasta poważana i cnotliwa.
Kobieta dzielna, chwałą jej małżonka.
Pani Michla, żona
chawra, pana Cwi, córka chawra, pana Szaloma.
Zmarła w święty szabat 24 ijar
i została pogrzebana 26 ijar roku 645 według małej rachuby.
Niech jej dusza będzie związana w wieniec życia!
Angaben zum Stein
Qualität
Stein ist ok
Material
Sandstein
Stein
Abgebrochen. Namen und Einleitungsformel hervorgehoben