Zum Hauptinhalt springen

Universität Potsdam

Jüdische Friedhöfe in Polen auf den Gebieten der ehemaligen Provinz Brandenburg

Forschungsdatenbank zu jüdischen Friedhöfen in Polen auf den Gebieten der ehemaligen Provinz Brandenburg.

Logo der Universität Potsdam

Grabstein Nummer 27 (Trzciel (Tirschtiegel))

Grabstein Nummer 27 auf dem Friedhof Trzciel (Tirschtiegel)
Foto: Leszek Hońdo
Grabstein Nummer 27 auf dem Friedhof Trzciel (Tirschtiegel)
Foto: Leszek Hońdo
Zeile Inschrift Deutsche Übersetzung Kommentar
1 פ''נ Hier ist begraben
2 האשה הצנועה היקרה אשת die züchtige und teure Frau, eine tüchtige u Z 3: Spr 12,4.
3 חיל עטרת בעלה עקרת הבית Frau, Krone ihres Gatten, Walterin des Hauses
4 בת טובים בעוד אבה בימי Tochter von Vornehmen, noch in der Blüte ihrer Tage
5 שלותה במעט שנים (fand sie) ihre Ruhe in wenigen Jahren.
6 עזבה בית בעלה אהובה Sie verließ das Haus ihres geliebten Gatten,
7 בני' ובנותי' אהובים לה ihre Söhne und Töchter liebten sie.
8 והם מתאוננים על שברם Und sie klagen über ihr Unglück.
9 ה''ה האשה החשובה מרת Das ist die angesehene Frau, Frau
10 ברינכה Breinche,
11 אשת הח' ר' יוסף גרייפענהאגען Gattin des gelehrten Herrn Josef Greifenhagen,
12 בת מו''ה חיים ארי' ליב כהאדזעזען Tochter unseres Lehrers und Meisters, Herrn Chaim Arie Leib Chodsesen.
13 נפטרה י''ב שבט תרל''ו Sie starb am 12. Schwat 636.
14 תנצב''ה Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens!

Deutsche Inschrift

Hier ruhet in Frieden Frau Bertha Greifenhagen geb. Chodsesen gest. den 9. Jan. 1876 in einem Alter von 56 Jahren Ein Muster der Tugend ver(-) einten(?) sich die erhabenen Gedanken einer reinen Seele. Sie lebte nicht für sich, sondern für ihre Mitmenschen […](-) te ihr Leben dem Wohle ihres treuen Gatten u. ihren sie tief be(-) trauernden Kinder Sanft ruhe ihre Asche. Übersetzung ins Polnische: Tu spoczywa w pokoju (...) Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift: Tu pochowana niewiasta cnotliwa, droga. Kobieta dzielna, korona swego małżonka. Gospodyni. Córka ludzi dobrych, kiedy odeszła w czasie swego spoczynku w niewielu latach. Opuściła dom kochającego męża. Synowie i jej córki kochały ją. I oni żalą się z powodu swego nieszczęścia. To jest niewiasta poważana, pani Branche, żona chawra, pana Josefa Greifenhagen, córka naszego nauczyciela i pana Chaima Arie Leiba Chodsesen Zmarła 12 szwat 636. Niech jej dusza będzie związana w wieniec życia!

Angaben zum Stein

Qualität Stein ist ok
Material Sandstein
Stein Namen und Einleitungsformel hervorgehoben.

Angaben zur Person

Nachname Greifenhagen
Vorname Bertha
Geschlecht weiblich
Geburtsname Chodsesen
Jüdischer Name Breinche
Jüdischer Vatername Chaim Arie Leib
Geburtsdatum xx.xx.1819
Sterbedatum 09.01.1876
Familie Ehefrau von Josef Greifenhagen.