Grabstein Nummer 18 (Bledzew (Blesen))
| Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung | Kommentar |
|---|---|---|---|
| 1 | זאת | Dies ist | |
| 2 | מ צבת אשה אשר מתה בעצבונה | der Grabstein einer Frau, welche unter ihrem mühseligen Leben starb. | bis Z 7: Akrostichon: Meitel. |
| 3 | י ד ד' נגע בה בעודה רך בשנים | Die Hand Gottes berührte sie, als sie noch zart an Jahren war. | Abk. für השם; רך muss רכה heißen. |
| 4 | י מיה כד שנים וח' חדשים לימי נעוריה | Ihre Tage betrugen 24 Jahre und 8 Monate. | |
| 5 | ט ובה ... נועם היו דרכיה | Gut ... angenehm waren ihre Wege. | |
| 6 | י שרה היה בכל מעשיה ועטרה לבעלה | Rechtschaffen war sie in all ihren Taten, und eine Krone ihres Gatten. | היה muss היתה heißen. |
| 7 | ל א ישכח ולא יוסף זכרונה | Ihr Andenken wird nicht vergessen werden und nicht aufhören. | |
| 8 | 'ה'ה' האשה מייטיל בת כ'ה | Es ist die Frau Meitil, Tochter des ehrenwerten Herrn | |
| 9 | יהודה ליב ... והלכה בש'ט' ונאספה | Jehuda Löb ... Und sie ging fort in gutem Namen und wurde eingesammelt | Abk. für בשם טוב. |
| 10 | אל] עמה ט.ו] | [zu] ihrem Volke ... | |
| 11 | ביו א בדרח טבת תרז לפ''ק ... | ... am Sonntag, 2. Tag des Neumonds Tevet 607 nach der kleinen Zählung. | בדרח entspricht ב' דראש חודש . |
| 12 | ת נ צ ב ה | Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! |
Angaben zum Stein
| Qualität | Stein ist ok |
|---|---|
| Material | Sandstein |
| Höhe (cm) | 128 |
| Stein | Beschädigter Grabstein mit Dreiecksgiebel; Namen, Akrostichon und Schlusssegen hervorgehoben. |
| Sprache(n) | Hebräisch |
Angaben zur Person
| Nachname | Tochter des Jehuda Löb |
|---|---|
| Vorname | Meitel |
| Geschlecht | weiblich |
| Jüdischer Vatername | Jehuda Löb |
| Geburtsdatum | xx.xx.1822 |
| Sterbedatum | 20.12.1846 |
| Familie | Verheiratete Frau. Geboren: März / April 1822. |