Grabstein Nummer 13 (Bledzew (Blesen))
| Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung | Kommentar |
|---|---|---|---|
| 1 | 'פ'ט | Hier ist verborgen | |
| 2 | האשה החשובה והצנועה מרת | die bedeutende und die züchtige Frau, Frau | |
| 3 | פרומט | Frummet, | |
| 4 | 'אשת כ'ה זלמן בר' מ | Gattin des ehrenwerten Herrn Salman, des Herrn Mosche. | Abk. für משה. |
| 5 | נפטרה כ'ו אדר ונקברה כ'ח בו | Sie verschied am 26. Adar und wurde begraben am 28. desselben, | |
| 6 | 'ת'ק'צ'א' ל'פ'ק | 591 nach der kleinen Zählung. | |
| 7 | עטרת היתה לבעלה | Eine Krone war sie für ihren Gatten. | |
| 8 | מהונה נתנה לאביונים | Von ihrem Geld gab sie den Bedürftigen, | |
| 9 | ומלחמה פרסה לעניים | und von ihrem Brot streckte sie den Armen hin. | |
| 10 | 'ת' נ' צ' ב' ה | Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! |
Angaben zum Stein
| Qualität | Stein ist ok |
|---|---|
| Material | Sandstein |
| Höhe (cm) | 114 |
| Stein | Stark verwitterter Grabstein mit Karniesbogen; Name hervorgehoben. |
| Sprache(n) | Hebräisch |
Angaben zur Person
| Nachname | Gattin des Salman Ben Mosche |
|---|---|
| Vorname | Frummet |
| Geschlecht | weiblich |
| Geburtsdatum | xx.xx.xxxx |
| Sterbedatum | 11.03.1831 |
| Familie | Ehefrau von Salman Ben Mosche, vgl. Nr. 14. Begraben: 13. März 1831. |