Dieses Haus des Lebens besteht seit Beginn des 19. Jahrhunderts.
2
שוכבים כאן יהודי מורין
Hier sind die Juden Morins begraben.
3
תנצב''ה
Ihre Seelen mögen eingebunden sein in das Bündel des Lebens.
1 Sam 25,29.
Deutsche Inschrift
Cmentarz żydowski
z początku XIX w.
Tu spoczywają Żydzi z Morynia
„Niech Pan zwiąże ich dusze,
w węzel życia wiecznego“
::
Judische Friedhof
anfang XIX Jahrhundert
Hier ruhen Juden aus Mohrin
„Gott verknüpfe ihre Seelen
in den Knoten des ewigen Lebens“
Angaben zum Stein
Qualität
Stein ist ok
Material
Granit
Höhe (cm)
75
Stein
Roter Feldstein mit polierter Oberfläche auf einem flachen Sockel. Die Inschrift dreisprachig; weiß unterlegt, untergliedert durch Querlinien.
Kommentar
Übersetzung aus dem Polnischen: Jüdischer Friedhof vom Anfang des 19. Jahrhunderts. Hier sind Juden aus Moryn begraben. „Möge der Herr ihre Seelen in den Knoten des ewigen Lebens binden.“