Grabstein Nummer 42
(Prenzlau)
Foto: B.Heidenhain
Foto: B.Heidenhain
| Zeile |
Inschrift |
Deutsche Übersetzung |
Kommentar |
| 1 |
פ''נ |
Hier ist geborgen |
|
| 2 |
בני היקר אחינו האהוב |
mein teurer Sohn, unser geliebter Bruder, |
|
| 3 |
איש רב בעלים בקהלה |
ein vielbeschäftigter Mann in der Gemeinde, |
Zeile 3: richtig: פעלים |
| 4 |
גבאי דחברה קדישא וכו |
Vorsteher der Beerdigungsgesellschaft usw. |
|
| 5 |
ר' יצחק ב''ר שמואל |
Herr Jizchak, Sohn des Herrn Schmuel. |
|
| 6 |
נפטר ב' רחוה''מ סכות תרפ''ה |
Er verschied am zweiten Halbfeiertag von Sukkot 685. |
|
| 7 |
והוא היה איש צדיק תמים |
Er war ein gerechter Mann, untadelig |
|
| 8 |
1.B.M. 6,9 היה בדורותיו |
war er unter seinen Zeitgenossen. 1. Buch Moses 6,9. |
|
| 9 |
תנצב''ה |
Seine Seele sei eingebunden im Bund des Lebens. |
|
Deutsche Inschrift
Sally Selig
geb. 15. Oktbr. 1869
gest. 5. Oktbr. 1925
Ehre seinem Andenken.
Max Selig
geb. 31. August 1877
gest. 20. Novbr.. 1928
Angaben zum Stein
Angaben zu den Personen
| Nachname |
Selig |
Selig |
| Vorname |
Sally |
Max |
| Geschlecht |
männlich |
männlich |
| Geburtsdatum |
15.10.1869 |
31.08.1877 |
| Sterbedatum |
05.10.1925 |
20.11.1928 |