| 1 |
ויהי יצחק בן שישים ושתים שנה במותו |
Und Jizchak war 62 Jahre alt, als er starb. |
vgl. Gen 35,28. |
| 2 |
פ''נ |
Hier ist begraben |
|
| 3 |
החכם ה[מפורס?]ם התורני כ''ה יצחק |
der weise, berühmte Tora-Gelehrte, der geehrte Herr Jizchak |
|
| 4 |
איצק בן התורני כ''ה ירמיה כ''ץ |
Izik, Sohn des Tora-Gelehrten, des geehrten Herrn Jeremia KaZ. |
|
| 5 |
'נפטר ביום [ב'] דפסח ונקבר ביו |
Er starb am Tag 2 von Pessach und wurde begraben am |
bis Z 6: Teilrekonstruktion des Datums durch Vergleich mit altem Foto. |
| 6 |
ה' [י''ז ניסן] תק[מח] לפ''ק |
Tag 5, 17. Nissan 548 n.kl.Z. |
|
| 7 |
[...] |
[...] |
|
| 8 |
[...] |
[...] |
|
| 9 |
[... 'י] |
[...] |
bis Z 12: Akrostichon: יצחק für Jizchak. |
| 10 |
צ'דיק שלם במעלות הרמים |
Ein Gerechter, vollkommen in seinen erhabenen Eigenschaften, |
bis Z 13: Reste der auch in Zn 7-9 befindlichen Eulogie mit Endreim auf -mim. |
| 11 |
ח'מדת ל[...] איש תמים |
begehrt [...], ein untadeliger Mann. |
|
| 12 |
ק'נה שם משמות הנעימים |
Er erwarb sich einen Namen unter den Liebenswürdigen, |
Attribut -Liebenswürdiger- als Beiname für die Frommen Israels. |
| 13 |
צדקתו ל[..]ש[...]מדות התמימים |
seine Gerechtigkeit [...] die vollkommenen Eigenschaften. |
|
| 14 |
תנצב''ה |
Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. |
vgl. 1 Sam 25,29. |