Grabstein Nummer 40 (Potsdam)
| Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung | Kommentar |
|---|---|---|---|
| 1 | ה' נתן וה' לקח | Der Ewigen hat gegeben und der Ewige hat genommen. | vgl. Hi 1,21. Gebet Ziduk ha-Din, die Rechtfertigung des göttlichen Gerichts. |
| 2 | פ''נ | Hier ist begraben | |
| 3 | איש זקן ושבע ימים | ein Mann, alt und satt an Tagen, | vgl. Gen 35,29. |
| 4 | בן תשעים שנה הי' במותו | 90 Jahre alt war er bei seinem Tode | |
| 5 | ובחייו הי' איש טוב לכל | und in seinem Leben war er ein guter Mann für Alle. | |
| 6 | וכל ימיו עסק בגמילות | Und all seine Tage beschäftigte er sich mit Liebeswerk | |
| 7 | חסד וצדקה מלחמו נתן | und Wohltätigkeit. Von seinem Brot gab er | bis Z 8: vgl. Spr 22,9. |
| 8 | [... ?לדל] | dem Hungrigen [...] | |
| 9 | (...) | (...) |
Angaben zum Stein
| Qualität | Stein ist ok |
|---|---|
| Material | Sandstein |
| Höhe (cm) | 70 |
| Stein | Tief in die Erde versunkene Tafel mit eingezogenem rundbogigem Abschluss. Z 1 dem Bogenlauf folgend, begrenzt durch zwei Blumen. |
| Sprache(n) | Hebräisch |
| Kommentar | Dokumentiert durch Martina Strehlen. Aufgrund der Lage des Steins liegt das Sterbejahr zwischen 1768 u. 1787. |
| Quelle | Geißler-Grünberg, Friedhof. Dokumentation, Bd. 2, S. 45f. |
Angaben zur Person
| Nachname | Unbekannt |
|---|---|
| Geschlecht | männlich |
| Geburtsdatum | xx.xx.xxxx |
| Sterbedatum | xx.xx.1787 |
| Funktion | Greis |