| 1 |
פ''ט |
Hier ist geborgen |
|
| 2 |
אשה ישרה : וכשרה : כאמנו |
eine Frau, aufrecht und rein wie unsere Mutter |
bis Z 8: Endreim auf -ra, und darum vermutlich der Vergleich mit der biblischen Sara. |
| 3 |
שרה : כל ימיה : הולכה בדרך |
Sara. All ihre Tage wandelte sie auf geradem Wege. |
bis Z 4: vgl. Ps 107,7. |
| 4 |
: ישרה : לענים פתחה שערה |
Den Armen öffnete sie ihre Tür |
bis Z 5: vgl. Ps 118,9. |
| 5 |
: וצדקה נתנה בידיה טהורה |
und Wohltätigkeit übte sie mit ihren Händen makellos. |
|
| 6 |
תפלתה התפללה בכוונה |
Ihr Gebet verrichtete sie mit Andacht |
|
| 7 |
ובהדרה : גומלי חסד היתה |
und Ehrfurcht, barmherzig war sie |
|
| 8 |
בדבורה : היא האשה מרת |
in ihrer Rede. Es ist die Frau, Frau |
|
| 9 |
גיטל בת המנוח הר''ר יונתן |
Gitel, Tochter des verstorbenen Herrn Jonatan |
|
| 10 |
יונה ז''ל אשת הר''ר מרדכי |
Jona, sein Andenken sei zum Segen, Gattin des Herrn und Meisters Herrn Mordechai, |
|
| 11 |
ב''ר מ' נשמתה עלתה למרומה |
Sohn des Herrn M. Ihre Seele stieg auf zu ihrer Höhe |
unklare Abkürzung für den Namen des Schwiegervaters; Ps 68,19 |
| 12 |
והלכה לעולמה ונפטרת |
und sie ging ein in ihre Welt und starb |
vgl. Koh 12,5. |
| 13 |
מוצא שבת קודש אור ליום |
am Ausgang des heiligen Schabbat, zu Beginn des Tages |
vgl. 1 Sam 25,29. |
| 14 |
א' י''ג ניסן תקע''ד לפ''ק |
1, 13. Nissan 574 n.kl.Z. |
|
| 15 |
תנצב''ה |
Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. |
|