Grabstein Nummer 32 (Wriezen)
| Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung | Kommentar |
|---|---|---|---|
| 1 | פ''נ | Hier ist geborgen | |
| 2 | 'איש יקר החבר ר | ein teurer Mann, der gelehrte Herr | |
| 3 | יוסף בן כ''ה יהודה | Josef, Sohn des geehrten Herrn Jehuda | |
| 4 | ל(עווינט)האל | Levinthal | |
| 5 | נפטר ביום ש''ק ח''י אלול | Er verschied am heiligen Schabbat 18. Elul | |
| 6 | ונקבר ביום א' י''ט בו תרי''ח לפ''ק | und wurde begraben am Sonntag 19. d.M. 618 n.d.kl.Z. | |
| 7 | על (אלה אני בוכיה) עיני עיני יורדה מים | Darüber muss ich weinen, mein Auge, mein Auge zerfließt von Wasser | Klagelied 1,16: Darüber muss ich weinen, mein Auge, mein Auge zerfließt von Wasser |
| 8 | על ...נחמד בתואר בן מלך דומה | ... er sah einem Königssohn gleich. | Vgl. Richter 8,18: einer glich an Gestalt Königssöhnen. |
| 9 | עדנו באבו (נ)קטף פנה זיו פנה הדרו | Noch in seiner Blüte wurde er abgepflückt entschwunden ist Glanz und Pracht. | Vgl. Hiob 8,12 und Ber.Rab 68,6 |
| 10 | ..עלתה נשמתו למרומה מזיו השכינה | Seine Seele stieg in die Höhe im Glanz der Schechina ... | |
| 11 | תנצב''ה | Seine Seele sei eingebunden im Bund des Lebens. |
Deutsche Inschrift
Gustav Lewinthal
Angaben zum Stein
| Qualität | Stein ist ok |
|---|---|
| Quelle | u.a.: BLHA Rep.2 A II O, Nr.94 |
Angaben zur Person
| Nachname | Lewinthal |
|---|---|
| Vorname | Gustav |
| Geschlecht | männlich |
| Jüdischer Name | Josef |
| Jüdischer Vatername | Jehuda |
| Geburtsdatum | xx.xx.1812 |
| Sterbedatum | 28.08.1858 |
| Beruf | Pferdehändler |